User talk:Avma

From Gramps
Revision as of 09:01, 23 November 2019 by Avma (talk | contribs) (Translation of the user manual)
Jump to: navigation, search

Welcome to Gramps! We hope you will contribute much and well. You will probably want to read the help pages. Again, welcome and have fun! Sam888 (talk) 03:01, 21 June 2019 (UTC)

Translation of user manual

Hi, I've added Hebrew to the language template and created the default index, navigation and copywright templates for you translate to Hebrew. Any questions please ask? Sam888 (talk)

Also added a Hebrew category for Documentation.

Translation of the user manual

Hi Sam,

Now that I'm done translation the GUI, I'm planning on doing the wiki next (that is if I'll be able to figure it out ;-) )... Any idea how to make the page RTL? Also on the global wiki, translation happens in media wiki where they have a 'translate' tab showing; English (original text) and target language side by side, which i do not see here. am i doing something wrong?

My regards Avi ---

Thanks for translating the Gramps program GUI.
To make the Gramps Wiki Mediawiki install understand RTL (eg: multilingual) and to enable the side by side translation option you see on mediawiki it looks like I'll need to possibly do a number of things:
  • Install the MediaWiki_Language_Extension_Bundle which includes the Translate & UniversalLanguageSelector extensions as they now requires MediaWiki >= 1.32.0!
Which means that I would need to
  • Upgrade this wiki from the LTS(Long term support) version(1.31.3 supported until June 2021) to the Stable version (1.33.1 supported until June 2020) at least or I should wait until the next (LTS version 1.35.x is released June 2020 and supported until June 2023)
The other option is to:
  • Keep the current Mediawiki version and find an older version of the extensions and attempt to make that work.(which from a quick look around at the mailing list is not really recommended
Not sure when I'll be able to do any of this but I'll decide after researching this a bit more.
In the mean time current translators have made copies of the existing English pages and then translated them which sorry is not ideal for keeping the translations synchronized.
Sam888 (talk) 02:51, 21 November 2019 (UTC)
I just checked and you accidentally copied the wrong page contents over here so I've copied the correct content for that page from here
Ok, I believe That you where attempting to translate the contents of the following page, so I've moved your partial translation a new Hebrew page

In this case, perhaps it will be better to wait with the Hebrew translation at the moment, since without the right-to-left support, sentences looks really weird, especially when there are Latin characters or symbols in the sentence that should remain as is. What say you?


Sorry to hear that it does not look right. Found another page on mediwiki)about Directionality_support that mentions using a template to display the text correctly, so I created the suggested template(called Rtl) exmaple using this is below, does this look right to you?:

מדריך למשתמש של גרמפס זמין באופן מקוון בלבד, לכן נדרש חיבור למרשתת לקריאה ועיון במדריך. ניתן לגשת למדריך למשתמש מתוך גרמפס על ידי הקשה על F1, או מתפריט העזרה עזרה> מדריך למשתמש. המדריך למשתמש מספק הוראות לשימוש בגרמפס.


במידה ונתקלתם בשגיאה או שיש לכם שאלה לגבי גרמפס, אל תהססו לצור עמנו קשר.


אתם יכולים גם לתרגם את הוראות שימוש לשפה שלכם, כפי שמוסבר בתרגום המדריך למשתמש של גרמפס


Sure does! So just encapsulate the Hebrew text with {{Rtl|=נסיון is this how it works? Still, the actual translation process is quit tedious; copy the original text to a word processor, translating to Hebrew, encapsulate with the above, coping the original age to a he page, paste into the he page then cross my fingers hopping it will work ;-(


>>In this case, perhaps it will be better to wait with the Hebrew translation at the moment,..

As you mention the process is quite tedious, so please give me a few weeks to see what I can do. Sam888 (talk) 02:21, 23 November 2019 (UTC)


Sure lets do that, just drop me a message when you are done.