Open main menu

Gramps β

Romjerome

Joined 22 March 2007
Revision as of 09:39, 16 July 2009 by Romjerome (talk | contribs)
  • I practise genealogy since 1999
  • I try to translate GRAMPS into french ...

How Gramps help me to practise genealogy ?

I use 3 different databases (Family Trees) into Gramps :

  • my family (all data related to my ancestors/descendants and relatives)
  • Two other databases with all informations concerning the patronymic of my mother and father

The data structure is not he same on databases ! Sources are not the same (archives and documents versus internet or disconnected informations).

Sources on my primary database :

  • Relatives or persons as a sources

Private informations (address, email) as a private note on source. I use this type of source on events, attributes, names, media, relationships and on person/family but only for "End of line" without others informations.

  • Individual / family certificates or documents

Image + transcription on note + repository and call number

  • Old books

If not numerical, (volume/page) related to an individual/family or event + repository (call number)

  • Online "sources" + some urls written on individuals by using "Internet" tab.

i.e : birth 1809-1815 - city of Amsterdam / repository : Amsterdam Archives death 1830 -1845 - city of Amsterdam / repository : Amsterdam Archives I rather try to make one source for one event/fact : I want to have a copy of the information.

Sources on my "patronymic" databases :

  • Persons as sources

Private informations (address, email) as a private note on source I use this type of source on events, attributes, names, media, relationships, persons/families

  • Online "sources" + some urls written on individuals by using "Internet" tab.

i.e : birth 1809-1815 - city of Amsterdam / repository : Amsterdam Archives death 1830 -1845 - city of Amsterdam / repository : Amsterdam Archives I just want to have a shared reference like a web site : where can I can find the info ?


+ Media organisation