Difference between revisions of "Translation into Russian"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(media)
(Glossary: notes)
Line 10: Line 10:
 
* Home Person - Базовое лицо
 
* Home Person - Базовое лицо
 
* Person - Лицо или персона, в зависимости от контекста - как лучше звучит
 
* Person - Лицо или персона, в зависимости от контекста - как лучше звучит
* Notes - Комментарии (предложение - использовать "Заметки")
+
* Notes - Комментарии (предложение - использовать "Заметки").
 +
: Заметки звучит красиво, я - за. Пока что, при чистке fuzzies, использую Комментарии, чтобы потом сразу менять. [[User:BACbKA|BACbKA]]
 
* Double click - Двойной щелчок
 
* Double click - Двойной щелчок
 
* LDS - СПД или "церковь СПД" (?? подумать)
 
* LDS - СПД или "церковь СПД" (?? подумать)

Revision as of 13:30, 30 January 2011

Glossary

Its mostly current behavior and subject of discussion and change

DRAFT!

I'm using this to make list of terms and LATER find good Russian analog(s) for them. --Dikiy 13:09, 24 November 2010 (EST)


  • Home Person - Базовое лицо
  • Person - Лицо или персона, в зависимости от контекста - как лучше звучит
  • Notes - Комментарии (предложение - использовать "Заметки").
Заметки звучит красиво, я - за. Пока что, при чистке fuzzies, использую Комментарии, чтобы потом сразу менять. BACbKA
  • Double click - Двойной щелчок
  • LDS - СПД или "церковь СПД" (?? подумать)
  • web page - веб-страница
  • base path - базовый каталог
  • plugin - модуль, модуль расширения (? так сделано в текущем переводе, повод для обсуждения)
  • View - Вид?
  • Person Editor
  • media, media object
текущий перевод, в основном, использует документ. Немного коряво --- что делать с фотографиями? Может, добавить контекст в соотв. вызов _()?
  • center person
  • portable - текущий перевод использует "портируемый", м.б., лучше переносимый, или портативный?
  • private - личный, личная, личное
  • privacy
Это известный прикол на тему русской культуры --- что у нас это понятие отсутствует, как таковое :-) BACbKA
  • relation - предлагаю родство
Может, лучше родственные отношения?
  • Repository - хранилище (тек. пер.) Ликвидировать оставшийся в нескольких местах "репозиторий" (делаю... BACbKA 07:56, 30 January 2011 (EST))
  • WebConnect
  • GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) = ???
  • Gramplet = Грамплет -? (текущий перевод)