Difference between revisions of "Translation into Russian"
(GRAMPS прикольно называется по-английски (GRAMPS = предки, в смысле, бабушки-дедушки, собирательное), может, что-то по-русски такое выдумать?) |
(relation) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
* private | * private | ||
* privacy | * privacy | ||
− | * relation - предлагаю ''родство'' | + | * relation - предлагаю ''родство'' |
+ | : Может, лучше ''родственные отношения''? | ||
* WebConnect | * WebConnect | ||
* GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) = ??? | * GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) = ??? | ||
:* Gramplet = Грамплет -? (текущий перевод) | :* Gramplet = Грамплет -? (текущий перевод) |
Revision as of 17:12, 28 January 2011
Glossary
Its mostly current behavior and subject of discussion and change
DRAFT!
I'm using this to make list of terms and LATER find good Russian analog(s) for them. --Dikiy 13:09, 24 November 2010 (EST)
- Home Person - Базовое лицо
- Person - Лицо или персона, в зависимости от контекста - как лучше звучит
- Notes - Комментарии (предложение - использовать "Заметки")
- Double click - Двойной щелчок
- LDS - СПД или "церковь СПД" (?? подумать)
- web page - веб-страница
- base path - базовый каталог
- plugin - модуль, модуль расширения (? так сделано в текущем переводе, повод для обсуждения)
- View - Вид?
- Person Editor
- media, media object
- center person
- private
- privacy
- relation - предлагаю родство
- Может, лучше родственные отношения?
- WebConnect
- GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) = ???
- Gramplet = Грамплет -? (текущий перевод)