Difference between revisions of "Pedigree animal"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(Comment installer le fichier de traduction)
Line 31: Line 31:
 
</code>
 
</code>
  
* changez msgstr "Lieux" en msgstr "Elevage" dans le fichier fr.po via ''Notepad2'' , ''gedit'' au autres éditeurs de texte respectant '''l'encodage'''.
+
* changez les chaînes de traduction dans le fichier fr.po via ''Notepad2'' , ''gedit'' au autres éditeurs de texte respectant '''l'encodage'''.
 
{{man warn|sauvegardez en '''UTF-8''' et ne pas '''corrompre''' le fichier avec '''MS Word''' ...}}
 
{{man warn|sauvegardez en '''UTF-8''' et ne pas '''corrompre''' le fichier avec '''MS Word''' ...}}
 
* sous linux (ou sous windows ?), en ligne de commande :
 
* sous linux (ou sous windows ?), en ligne de commande :
Line 42: Line 42:
 
''{..}'' étant généralement ''/usr'' sous Linux et ''de'' pour écraser la traduction allemande (ou autre)
 
''{..}'' étant généralement ''/usr'' sous Linux et ''de'' pour écraser la traduction allemande (ou autre)
 
{{man note| Vous pouvez écrasez la traduction français sous ''/fr''}}
 
{{man note| Vous pouvez écrasez la traduction français sous ''/fr''}}
 
  
 
== Lancer GRAMPS pour les animaux ==
 
== Lancer GRAMPS pour les animaux ==

Revision as of 15:28, 2 November 2008


Vous pouvez également utiliser GRAMPS pour suivre le 'pedigree' de vos animaux. Comme il n'existe pas de champs spécifiques pour les animaux. Par exemple, un taureau aura d'innombrables familles, et de nombreux enfants, pour qui l'interface GRAMPS n'est pas vraiment conçu.

Fichier de traduction animal

Pour facilement travailler avec des animaux dans GRAMPS, il vaut mieux changer :

  • Person -> Animal
  • Father -> Mâle
  • Mother -> Femelle
  • Marriage -> Jumelage ou Sailli

...

Le fichier File:Gramps animal 2 2 6.po.gz est une version anglaise modifiées rendant GRAMPS plus facile à utiliser avec des animaux.

Un exemple est disponible ici.

Comment installer le fichier de traduction

REMARQUE: il s'agit d'un hack! À utiliser avec prudence.

  • Adaptation sur le code source, en écrasant le code d'un pays. Tout d'abord, vous devez obtenir le code source. Par exemple:

svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/gramps30

  • changez les chaînes de traduction dans le fichier fr.po via Notepad2 , gedit au autres éditeurs de texte respectant l'encodage.
Gnome-important.png
sauvegardez en UTF-8 et ne pas corrompre le fichier avec MS Word ...

  • sous linux (ou sous windows ?), en ligne de commande :

python msgfmt fr.po

(fr.po étant le fichier modifié)

  • renommez le fichier obtenu (message.mo) en gramps.po
  • remplacez la traduction française {..}/share/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.po

{..} étant généralement /usr sous Linux et de pour écraser la traduction allemande (ou autre)

Gramps-notes.png
Vous pouvez écrasez la traduction français sous /fr

Lancer GRAMPS pour les animaux

Soit vous avez écrasé la traduction française et votre système est en français, dans ce cas, GRAMPS utilisera votre traduction animale à la place de la traduction française !

LANGUAGE=fr_FR gramps

In the case you only have GRAMPS locally, do instead

cd [myhome/mypath/]gramps2/src
LANGUAGE=en_US python gramps.py

  • Enjoy!