Difference between revisions of "How you can help/cs"

From Gramps
Jump to: navigation, search
Line 11: Line 11:
  
 
; Vylepšit import a export GEDCOM souborů: Zdá se, že ať se snažíme jak chceme, vždy je tu něco, co by chtělo vylepšit. Pokud jste expert na GEDCOM, prosím kontaktujte vývojáře.
 
; Vylepšit import a export GEDCOM souborů: Zdá se, že ať se snažíme jak chceme, vždy je tu něco, co by chtělo vylepšit. Pokud jste expert na GEDCOM, prosím kontaktujte vývojáře.
; Řešení nahlášených chyb. Bugy se objevují pořád, často i několikrát za den. Řešení nahlášených bugů je hlavní způsob, jakým můžete vývojářům pomoc ve vylepšování systému.
+
; Řešení nahlášených chyb: Bugy se objevují pořád, často i několikrát za den. Řešení nahlášených bugů je hlavní způsob, jakým můžete vývojářům pomoc ve vylepšování systému.
 
; Integrace map (openstreetmap, google maps): se všemi těmito dostupnými nástroji a místy v GRAMPS je spousta příležitostí, jak je využít.
 
; Integrace map (openstreetmap, google maps): se všemi těmito dostupnými nástroji a místy v GRAMPS je spousta příležitostí, jak je využít.
 
; Zvýšení rychlosti aplikace při práci s velkými objemi dat.
 
; Zvýšení rychlosti aplikace při práci s velkými objemi dat.
Line 25: Line 25:
 
; Psát tutoriály na naší wiki: Tímto můžete pomoc nevíce. Jako uživatel umíte nejlépe vysvětlit jak co udělat. A sdílení této vědomosti s ostatními správná věc.
 
; Psát tutoriály na naší wiki: Tímto můžete pomoc nevíce. Jako uživatel umíte nejlépe vysvětlit jak co udělat. A sdílení této vědomosti s ostatními správná věc.
  
{{man tip|1=Wiki manual|2=Please enhance the {{man label|Wiki}} - particularly the manual section.}}
+
{{man tip|1=Wiki manual|2=Prosím, vylepšete {{man label|Wiki}} - hlavně ruční části.}}
  
[[:Category:How_do_I|How I do ...]], [[:Category:Tutorials|Tutorials]], [[:Category:Tips|Tips]].
+
[[:Category:How_do_I|Jak udělám...]], [[:Category:Tutorials|Tutoriály]], [[:Category:Tips|Tipy]].
; Develop screencasts: [http://www.unixuser.org/~euske/vnc2swf/ vnc2swf], [http://recordmydesktop.sourceforge.net/ recordmydesktop], [http://live.gnome.org/Istanbul Istanbul], [http://www.tortall.net/mu/wiki/Cankiri Cankiri], [http://www.techmag.biz/capturing_screen_VLC_screencasting VLC], [http://people.freedesktop.org/~company/byzanz/ byzanz], [http://xvidcap.sourceforge.net/ xvidcap], gifsicle or [http://www.swftools.org/ SWFTools] programs can be used to create screen movies that could be used to show people how to perform different tasks.
+
; Vývoj screencastů (video návody): Programy jako [http://www.unixuser.org/~euske/vnc2swf/ vnc2swf], [http://recordmydesktop.sourceforge.net/ recordmydesktop], [http://live.gnome.org/Istanbul Istanbul], [http://www.tortall.net/mu/wiki/Cankiri Cankiri], [http://www.techmag.biz/capturing_screen_VLC_screencasting VLC], [http://people.freedesktop.org/~company/byzanz/ byzanz], [http://xvidcap.sourceforge.net/ xvidcap], gifsicle nebo [http://www.swftools.org/ SWFTools] mohou být použity k vývoji screencastů, které ukážou lidem, jak provést různé úkoly.
Also, seems that [http://en.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web_Consortium W3C] work on specifications for [http://www.w3.org/AudioVideo/ Synchronized Multimedia Integration Language] and a video markup could be added on [http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#video HTML5]...
+
Také se zdá, že [http://en.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web_Consortium W3C] pracuje na specifikaci pro [http://www.w3.org/AudioVideo/ Synchronized Multimedia Integration Language] a značky pro video by se mohly objevit ve specifikaci [http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#video HTML5]...
 
; Provide a translation: GRAMPS supports many languages, but the more languages we support, the more we serve our community. See also [[Portal:Translators| Translators]]
 
; Provide a translation: GRAMPS supports many languages, but the more languages we support, the more we serve our community. See also [[Portal:Translators| Translators]]
 
; Package the program for a distribution: Installing GRAMPS from source code is more than most new users can handle. If you can provide a package for your system, it will make it easier for new users to starting using GRAMPS.
 
; Package the program for a distribution: Installing GRAMPS from source code is more than most new users can handle. If you can provide a package for your system, it will make it easier for new users to starting using GRAMPS.

Revision as of 15:41, 1 January 2010

Jak se můžete podílet na projektu GRAMPS?

Proč potřebujeme pomoc

Stali jsme se obětmy vlastního úspěchu. Za posledních pár let se GRAMPS rozrostl o tisíce uživatelů. S přibývajícími uživateli každým dnem přibývají požadavky na podporu a vylepšení projektu. Vývojový tým, bohužel, neroste stejným tempem. Přes 90% všech bugů a návrhů na vylepšení bylo tento rok vyřešeno pěti lidmi.

Postup v práci na projektu zpomaluje zvyšující se počet požadavků o podporu. Proto abychom mohli i nadále pokračovat v plnění tužeb komunity, potřebujeme Vaši podporu.

Jak můžete pomoc

Níže je uveden seznam úloh souvisejících s programováním, které je potřeba dodělat. Pokud můžete pomoc, dejte nám, prosím vědět.

Vylepšit import a export GEDCOM souborů
Zdá se, že ať se snažíme jak chceme, vždy je tu něco, co by chtělo vylepšit. Pokud jste expert na GEDCOM, prosím kontaktujte vývojáře.
Řešení nahlášených chyb
Bugy se objevují pořád, často i několikrát za den. Řešení nahlášených bugů je hlavní způsob, jakým můžete vývojářům pomoc ve vylepšování systému.
Integrace map (openstreetmap, google maps)
se všemi těmito dostupnými nástroji a místy v GRAMPS je spousta příležitostí, jak je využít.
Zvýšení rychlosti aplikace při práci s velkými objemi dat.
Import dat, slučování duplikátů
Při importu z více zdrojů je někdy těžké rozpoznat duplicitní data.

Web 2.0

Nový módní pojem: Web2.0. Některá vylepšení přidaná do GRAMPS by byla jistě skvělá. Lidé, kteří píší webové aplikace by nám mohli neskutečně pomoc. Idea je, mít webovou aplikaci, která by umožňovala export .gramps souborů (nezávisle na GRAMPS nebo dalších vývojářích) a která by umožňovala pohyb tam a zpět. Import s automatickým slučováním je opravdu, opravdu, potřeba. Toto je jedno z témat, které se v komentářích stále opakuje.

Ale co když nevím, jak programovat?

Dokonce i když nevíte, jak programovat, můžete projektu pomoc. Můžete:

Vyvýjet testovací databáze
Potřebujeme testovací databáze, na kterých budeme zkoušet všechny funkce programu.
Pomoc s testováním grafického rozhraní
Ať již testování ručně, nebo psaním skriptů pro automatické testování.
Psát tutoriály na naší wiki
Tímto můžete pomoc nevíce. Jako uživatel umíte nejlépe vysvětlit jak co udělat. A sdílení této vědomosti s ostatními správná věc.
Tango-Dialog-information.png
Wiki manual

Prosím, vylepšete Wiki - hlavně ruční části.


Jak udělám..., Tutoriály, Tipy.

Vývoj screencastů (video návody)
Programy jako vnc2swf, recordmydesktop, Istanbul, Cankiri, VLC, byzanz, xvidcap, gifsicle nebo SWFTools mohou být použity k vývoji screencastů, které ukážou lidem, jak provést různé úkoly.

Také se zdá, že W3C pracuje na specifikaci pro Synchronized Multimedia Integration Language a značky pro video by se mohly objevit ve specifikaci HTML5...

Provide a translation
GRAMPS supports many languages, but the more languages we support, the more we serve our community. See also Translators
Package the program for a distribution
Installing GRAMPS from source code is more than most new users can handle. If you can provide a package for your system, it will make it easier for new users to starting using GRAMPS.
Participate on the mailing lists
If the users of the community can answer each others questions, it can significantly reduce the load on the developers.