Difference between revisions of "De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(Error detected in database)
(Kann nicht zusammenführen)
(37 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
= Wenn etwas schief läuft =
 
= Wenn etwas schief läuft =
  
Sometimes something goes wrong, either because you have asked to do something that Gramps doesn't know how to do, or because something has happened that the developers of Gramps did not anticipate, or because there is a mistake in the coding of Gramps.
+
Manchmal geht etwas schief, entweder weil du darum gebeten hast, etwas zu tun, von dem Gramps nicht weiß, wie es zu tun ist, oder weil etwas passiert ist, das die Entwickler von Gramps nicht erwartet haben, oder weil ein Fehler in der Kodierung von Gramps vorliegt.
  
{{man warn| Warning |Sometimes all the errors do not appear on the screen. If something unexpected happens, you may need to [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference#Seeing_all_the_error_messages|see all the error messages]]}}
+
{{man warn| Warnung |Manchmal werden nicht alle Fehler auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn etwas Unerwartetes passiert, müssen möglicherweise [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Alle_Fehlermeldungen_anzeigen|alle Fehlermeldungen]] angezeigt werden}}
  
 
= Alarme =
 
= Alarme =
  
An alert is a dialog that appears when Gramps needs to give you an important message about an error condition or warn you about potentially hazardous situations or consequences.
+
Eine Warnung ist ein Dialogfeld, das angezeigt wird, wenn Gramps dir eine wichtige Meldung über einen Fehlerzustand geben oder Sie vor potenziell gefährlichen Situationen oder Konsequenzen warnen muss.
  
Most alerts are self explanatory, and the same type of alerts that you might get with any application. These are not discussed further here.
+
Die meisten Warnungen sind selbsterklärend und dieselbe Art von Warnungen, die du möglicherweise mit jeder Anwendung erhältst. Diese werden hier nicht weiter besprochen.
  
However, some alerts require more complicated actions, so they are described below.
+
Einige Warnungen erfordern jedoch kompliziertere Aktionen, sodass sie im Folgenden beschrieben werden.
 
{{-}}
 
{{-}}
 
== Möchtest du diesen Stammbaum wirklich aktualisieren?==
 
== Möchtest du diesen Stammbaum wirklich aktualisieren?==
  
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-DbUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" dialog - Db Upgrade Required - example]]
+
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-DbUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Datenbank-Aktualisierung erforderlich - Beispiel]]
  
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-BsddbUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" dialog - Bsddb Upgrade Required Error - example]]
+
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-BsddbUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Bsddb Aktualisierung erforderlich Fehler - Beispiel]]
  
[[File:AreYouSureYouWantToDowngradeThisFamilyTree-dialog-BsddbDowngradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" dialog - Bsddb Downgrade Required Error - example]]
+
[[File:AreYouSureYouWantToDowngradeThisFamilyTree-dialog-BsddbDowngradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum herabstufen möchtest?" Dialog - Bsddb Downgrade erforderliche Fehler - Beispiel]]
  
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-PythonUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" dialog - Python Upgrade Required Error - example]]
+
[[File:AreYouSureYouWantToUpgradeThisFamilyTree-dialog-PythonUpgradeRequiredError-example-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Python Aktualisierung erforderliche Fehler - Beispiel]]
  
These dialogs appear for the listed reasons:
+
Diese Dialoge werden aus den folgenden Gründen angezeigt:
* "Db Upgrade Required" - If you try to open a Db(Sqlite3) Family Tree created with a previous older version of Gramps with a newer version of Gramps.
+
* "DB-Aktualisierung erforderlich" - Wenn du versuchst, einen Db (Sqlite3) -Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps erstellt wurde.
* "Bsddb Upgrade Required Error" - If you try to open a Bsddb Family Tree created with a previous older version of Gramps with a newer version of Gramps.
+
* "Bsddb-Upgrade erforderlich Fehler" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps erstellt wurde.
* "Bsddb Downgrade Required Error" - If you try to open a Bsddb Family Tree created with a previous older version of Bsddb with a newer version of Bsddb.
+
* "Bsddb Downgrade Erforderliche Fehler" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Bsddb zu öffnen, der mit einer mit einer neueren Version von Bsddb erstellt wurde.
* "Python Upgrade Required Error" - If you try to open a Bsddb Family Tree created with a previous older version of Gramps using Python 2 with a newer version of Gramps that uses Python 3.
+
* "Fehler Python-Aktualisierung erforderlich" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps mit Python 3 zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps mit Python 2 erstellt wurde.
  
For each of these reasons you may follow the same general advice; if you still have the older version of Gramps available, then you should:
+
Aus jedem dieser Gründe kannst du demselben allgemeinen Rat befolgen. Wenn du noch die ältere Version von Gramps zur Verfügung hast, solltest du:
* Cancel this dialogue, and exit Gramps
+
* Diesen Dialog abbrechen und Gramps beenden
* Open the Family Tree with the previous version of Gramps (Reinstall the old version of Gramps),
+
* Öffne den Stammbaum mit der vorherigen Version von Gramps (Installiere die alte Version von Gramps neu).
* Export your family tree in [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Gramps_XML_.28family_tree.29_export|Gramps XML (family tree) export]] format or [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Gramps_XML_Package_.28family_tree_and_media.29_export|Gramps XML Package (family tree and media)]] format,
+
* Exportiere deinen Stammbaum im Exportformat [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Stammbäume_Verwalten#Gramps_XML_.28family_tree.29_export|Gramps XML (Stammbaum)]] oder im Format [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Stammbäume_Verwalten#Gramps_XML_Package_.28family_tree_and_media.29_export|Gramps XML Package (Stammbaum und Medien)]].
* Exit the old version of Gramps and Start the new version of Gramps,
+
* Beende die alte Version von Gramps und starte die neue Version von Gramps.
* Open the Family Tree in the new version of Gramps and click {{man button|I have made a backup, please upgrade my Family Tree}} in this dialogue
+
* Öffne den Stammbaum in der neuen Version von Gramps und klicke in diesem Dialogfeld auf {{man button|Ich habe eine Sicherung erstellt, bitte  aktualisiere meinen Stammbaum}}
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
== Datenbank kann nicht geöffnet werden ==
 
== Datenbank kann nicht geöffnet werden ==
  
[[Image:Cannot_open_database.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogue showing DB Environment Error]]
+
[[Image:Cannot_open_database.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialog mit DB-Umgebungsfehler]]
  
[[Image:DbVersionError.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogue showing DB Version Error]]
+
[[Image:DbVersionError.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialog mit DB-Versionsfehler]]
  
As explained in the dialogue, the Family Tree was probably created with an old version of the Berkeley database program. This is not quite the same thing as an old version of the Gramps program, because the version of the Gramps program and the version of the Berkeley database are independent. However, the effect is somewhat the same. As suggested in the dialogue, if you have the old version of Gramps and its support software, then you should:
+
Wie im Dialog erläutert, wurde der Stammbaum wahrscheinlich mit einer alten Version des Berkeley-Datenbankprogramms erstellt. Dies ist nicht ganz dasselbe wie eine alte Version des Gramps-Programms, da die Version des Gramps-Programms und die Version der Berkeley-Datenbank unabhängig voneinander sind. Der Effekt ist jedoch in etwa gleich. Wenn du die alte Version von Gramps und die Support-Software hast, solltest du wie im Dialog vorgeschlagen:
* cancel this dialogue,
+
* diesen Dialog abbrechen,
* open the Family Tree with the previous version of Gramps,
+
* den Stammbaum mit der vorherigen Gramps-Version öffnen,
* export your family tree in Gramps XML database export format or Gramps package export format (see [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats|Export into Gramps formats]]),
+
* Deinen Stammbaum im Exportformat der Gramps XML-Datenbank oder im Exportformat des Gramps-Pakets exportieren (siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Stammbäume_Verwalten#Im_Gramps_Format_exportieren|Exportieren in Gramps-Formate]]),
* start the new version of Gramps,
+
* die neue Gramps-Version starten,
* open the 'Manage Family Tree' dialogue,
+
* öffne den 'Stammbäume verwalten' Dialog,
* click on {{man button|new}} and create a new Family Tree,
+
* klicke auf {{man button|neu}} und erstelle einen neuen Stammbaum,
* load the new Family Tree
+
* lade den neuen Stammbaum
* Import the Gramps XML or Gramps package.
+
* Die Gramps XML oder das Gramps-Paket importieren.
  
Alternatively, it may be possible to use the recovery tools. See 'obtain the bsddb recovery tools' under [[Recover corrupted family tree]]
+
Alternativ können möglicherweise die Wiederherstellungswerkzeuge verwendet werden. Siehe 'Beziehen der bsddb-Wiederherstellungswerkzeuge' unter [[De:Defekten_Stammbaum_wiederherstellen|Beschädigten Stammbaum wiederherstellen]]
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
== Datenbankbeschädigung auf niedriger Ebene erkannt ==
 
== Datenbankbeschädigung auf niedriger Ebene erkannt ==
[[File:LowLevelDatabaseCorruptionDetected-dialog-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Low level database corruption detected" dialog - example]]
+
[[File:LowLevelDatabaseCorruptionDetected-dialog-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogfeld "Datenbankbeschädigung auf niedriger Ebene erkannt" - Beispiel]]
  
This dialogue appears when a problem is detected with the underlying database that supports Family Trees.
+
Dieser Dialog wird angezeigt, wenn ein Problem mit der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt wird, die Stammbäume unterstützt.
* close the dialogue,
+
* schließe den Dialog,
* click on the Family Tree Manager,
+
* klicke auf die Stammbaumverwaltung,
* select the Family Tree you were trying to open,
+
* wähle den Stammbaum, den du versuchst zu öffnen,
* the {{man button|Repair}} button should be available; click on it,
+
* die {{man button|Reparatur}} Schaltfläche sollte verfügbar sein; klicke auf sie,
* once the Family Tree has been repaired it should be possible to open it in the normal way.
+
* Sobald der Stammbaum repariert wurde, sollte es möglich sein, ihn auf normale Weise zu öffnen.
  
If this does not work, try 'obtain the bsddb recovery tools' under [[Recover corrupted family tree]]
+
Wenn dies nicht funktioniert, versuche die 'bsddb-Wiederherstellungswerkzeuge zu besorgen' unter [[De:Defekten Stammbaum wiederherstellen|Beschädigten Stammbaum wiederherstellen]]
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
== Fehler in der Datenbank erkannt ==
 
== Fehler in der Datenbank erkannt ==
[[Image:RunDatabaseRepair.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogue showing Run Database Repair]]
+
[[Image:RunDatabaseRepair.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogfeld "Datenbankreparatur ausführen"]]
  
Carry out suggested action.
+
Vorgeschlagene Maßnahme ausführen.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
= Warnungen =
 
= Warnungen =
  
If Gramps detects a minor error, or wishes to notify you about an occurrence within the program, then Gramps may display a {{man button|Warning}} button on the status bar, as shown below. This button is only displayed for 180 seconds, so if you see it you should immediately click on it if you want to see the messages.
+
Wenn Gramps einen geringfügigen Fehler feststellt oder dich über ein Vorkommen im Programm informieren möchte, zeigt Gramps möglicherweise eine {{man button|Warnung}} Schaltfläche in der Statusleiste an, wie unten gezeigt. Diese Schaltfläche wird nur 180 Sekunden lang angezeigt. Wenn du sie siehst, solltest du sofort darauf klicken, wenn du die Nachrichten sehen möchtest.
  
[[File:Status-bar-warning-button-50.png|750px|thumb|left|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Gramps Main Window showing Warning button on the Status bar]]
+
[[File:Status-bar-warning-button-51-de.png|750px|thumb|left|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Das Hauptfenster von Gramps zeigt die Schaltfläche Warnung in der Statusleiste]]
  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
+
Wenn du auf die Schaltfläche {{man button|Warnung}} klickst, wird ein Dialogfeld mit Gramps-Warnungen angezeigt, in dem die letzten 20 empfangenen Nachrichten angezeigt werden. [[Logging_system|Mehr Details]] (englisch)
If you click the {{man button|Warning}} button, then a {{man label|Gramps Warnings}} dialog box appears showing the last 20 messages received. [[Logging_system|More details]]
+
[[File:Gramps-warnings-dialog-50.png|750px|thumb|left|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Gramps Hauptfenster mit Warnmeldungen]]
[[File:Gramps-warnings-dialog-50.png|750px|thumb|left|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Gramps Main Window showing Warning messages]]
 
 
{{-}}
 
{{-}}
  
Some of the warnings that may appear are described below:
+
Einige der möglicherweise auftretenden Warnungen werden nachfolgend beschrieben:
  
== Locale warnings ==
+
== Gebietsschema-Warnungen ==
  
Sometimes there is a problem with the language you have chosen.  
+
Manchmal gibt es ein Problem mit der von dir gewählten Sprache.
  
If you have installed Gramps using your platform's standard installation method (Package manager/AIO installer/Application package) and are using your platform's built-in mechanism (System Setting/Control Panel/System Preferences) to choose the language/sort order/formats you are running in, then these errors should not occur, and may mean there is a problem in Gramps.
+
Wenn du Gramps mit der Standardinstallationsmethode deiner Plattform (Paketmanager / AIO-Installationsprogramm / Anwendungspaket) installiert hast und den integrierten Mechanismus deiner Plattform (Systemeinstellungen / Systemsteuerung / Systemeinstellungen) verwendest, um die Sprache / Sortierreihenfolge / Formate auszuwählen, die du verwendest, sollten diese Fehler nicht auftreten und können bedeuten, dass ein Problem in Gramps vorliegt.
  
However, if you have set the language/sort order/formats manually by setting the 'environment' see [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Getting_started#Languages| languages]], particularly if you are running Gramps from the command line, then there may be a problem with what you have typed in. The message (only part of which is shown below) should help you to understand where the error is.
+
Wenn du jedoch die Sprache / Sortierreihenfolge / Formate manuell festgelegt hast, indem du die 'Umgebung' festlegst, siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Sprache|Sprachen]], insbesondere wenn du Gramps über die Befehlszeile ausführst, liegt möglicherweise ein Problem mit der Eingabe vor. Die Nachricht (Nur ein Teil davon ist unten dargestellt.) soll dir helfen, zu verstehen, wo der Fehler liegt.
  
* "Date parser for '%s' not available, using default"
+
* "Datumsparser für '% s' nicht verfügbar, verwende Standardeinstellung"
* "Date displayer for '%s' not available, using default"
+
* "Datumsanzeige für '% s' nicht verfügbar, verwende Standardeinstellung"
* "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
+
* "Die Übersetzung für Familienbeziehungen ist für die Sprache '% s' nicht verfügbar. Verwende stattdessen 'Englisch'."
* 'Unable to determine your Locale, using English'
+
* 'Dein Gebietsschema kann nicht ermittelt werden, verwende Englisch'
* "Localization library libintl not on %PATH%, localization will be incomplete"
+
* "Lokalisierungsbibliothek libintl nicht im %PATH%, Lokalisierung wird unvollständig sein"
* "No translations for %s were found, setting localization to U.S. English"
+
* "Es wurden keine Übersetzungen für %s gefunden, wodurch die Lokalisierung auf US-Englisch eingestellt wurde."
* "Unable to create collator: %s"
+
* "Collator kann nicht erstellt werden: %s"
* "No language provided, using US English"
+
* "Keine Sprache angegeben, verwende US-Englisch"
* "No usable languages found in list, using US English"
+
* "Keine verwendbaren Sprachen in der Liste gefunden, verwende US-Englisch"
* "None of the requested languages (%s) were available, using %s instead"
+
* "Keine der angeforderten Sprachen (%s) war verfügbar, stattdessen wurde %s verwendet."
  
 
== Modul nicht geladen Warnungen ==
 
== Modul nicht geladen Warnungen ==
  
The Gramps application contains many different 'modules'. Some of these modules are required for Gramps to run at all; some are 'strongly recommend', and some are optional.
+
Die Gramps-Anwendung enthält viele verschiedene 'Module'. Einige dieser Module sind erforderlich, damit Gramps überhaupt ausgeführt werden kann. Einige werden 'dringend empfohlen', andere sind optional.
  
If you have installed Gramps using your platform's standard installation method (Package manager/AIO installer/Application package) then the builder of that package will have decided which modules are present. He must include all the required modules, because otherwise Gramps will not run, but he can choose which of the recommended and optional packages he includes. Consult the documentation for your package to determine which modules are included.
+
Wenn du Gramps mit der Standardinstallationsmethode deiner Plattform (Paketmanager / AIO-Installationsprogramm / Anwendungspaket) installiert hast, hat der Ersteller dieses Pakets entschieden, welche Module vorhanden sind. Er muss alle erforderlichen Module aufnehmen, da Gramps sonst nicht ausgeführt wird. Er kann jedoch auswählen, welches der empfohlenen und optionalen Pakete er aufnimmt. Konsultiere die Dokumentation deines Pakets, um festzustellen, welche Module enthalten sind.
  
If you try to do something that needs a module that is not included, then you will get a warning like the ones below (only the first part of the message is included). What you can do about it depends on your platform:
+
Wenn du versuchst, etwas zu tun, für das ein Modul erforderlich ist, das nicht enthalten ist, erhälts du eine Warnung wie die folgenden (nur der erste Teil der Nachricht ist enthalten). Was du dagegen tun kannst, hängt von deiner Plattform ab:
  
 
'''Linux'''
 
'''Linux'''
You should be able to install the package using your distribution's standard Package Manager or the GUI interface to the Package Manager. However, in some cases you will need to build the module from source.
+
Du solltest in der Lage sein, das Paket mit dem Standard-Paketmanager Deiner Distribution oder der GUI-Schnittstelle zum Paketmanager zu installieren. In einigen Fällen musst du das Modul jedoch aus dem Quellcode erstellen.
  
 
'''MS Windows and Mac OS X'''
 
'''MS Windows and Mac OS X'''
The MS Windows AIO installer and the Max OS X Application bundle come with certain modules built in. It is not possible for the normal user to add further modules. Therefore, if you find a module that you particularly feel should be included you should post on the Gramps [[Contact#Mailing_lists|mailing list]] (probably the devel list) explaining why you feel its omission is a mistake.
+
Das MS Windows AIO-Installationsprogramm und das Max OS X-Anwendungspaket enthalten bestimmte Module. Der normale Benutzer kann keine weiteren Module hinzufügen. Wenn du also ein Modul findest, das deiner Meinung nach enthalten sein sollte, solltest du es auf der Gramps-[[De:Kontakt#Mailingliste|Mailingliste]] (wahrscheinlich in der Entwicklungsliste) veröffentlichen und erklären, warum du der Meinung bist, dass das Auslassen ein Fehler ist.
  
* "WARNING: PIL module not loaded.  "
+
* "WARNUNG: PIL-Modul nicht geladen.  "
* "ICU not loaded because %s. Localization will be impaired. "
+
* "ICU nicht geladen, da %s. Die Lokalisierung wird beeinträchtigt. "
* "OsmGpsMap module not loaded. "
+
* "OsmGpsMap Modul nicht geladen.. "
* "GExiv2 module not loaded. "
+
* "GExiv2 Modul nicht geladen. "
* "Webkit module not loaded. "
+
* "Webkit Modul nicht geladen. "
* "PIL (Python Imaging Library) not loaded. "
+
* "PIL (Python Imaging Library) nicht geladen. "
* "GtkSpell not loaded. "
+
* "GtkSpell nicht geladen. "
 +
 
 +
===Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler===
 +
 
 +
Kann deaktiviert werden mit {{man label|Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler}} Option in dem [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Warnungen|Einstellungen > Warnungen]] Dialog.
  
 
== Konfigurationswarnungen ==
 
== Konfigurationswarnungen ==
  
{{stub}}<!--TBD instructions on how to do this.-->
+
Manchmal lohnt es sich, einfach die alten Konfigurationsdateien zu löschen.
 +
 
 +
* "Importiere alte Schlüsseldatei 'keys.ini'..."
 +
* "Der Import der alten Schlüsseldatei ist abgeschlossen 'keys.ini'"
 +
* "Filter %s kann in den definierten benutzerdefinierten Filtern nicht gefunden werden"
 +
* "Die Anzahl der Argumente stimmt nicht überein mit der Anzahl von " +
 +
* "Wert '%(val)s' nicht gefunden für Option '%(opt)s'"
 +
* "Letzte Datei%s kann nicht geöffnet werden weil %s",
 +
* "WARNUNG: ignoriere alten Schlüssel '%s'"
 +
* "WARNUNG: ignoriere Schlüssel mit falschem Typ "
 +
* "Fehler beim Analysieren der Dokumentoptionen"
 +
* "Eine Zeile in der addon Liste übersprungen: "
 +
* "Fehler beim Laden von Gramplets von %s weil %s"
 +
 
 +
==Andere Warnungen ==
 +
 
 +
{{-}}
 +
===Kann Person nicht speichern===
 +
[[File:CannotSavePerson-dialog-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Kann Person nicht speichern (Warnfenster)]]
 +
Beim Versuch, eine Person ohne Daten aus dem Personeneditor zu speichern, wird dieses Warnfenster angezeigt. Du benötigst mindestens einen Buchstaben für den Vornamen.
 +
'''Kann Person nicht speichern'''<br>
 +
Für diese Person existieren keine Daten. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab.<br>
 +
Schließen
 +
{{-}}
 +
 
 +
===Kann <Objekt> nicht zusammenführen===
 +
[[File:CannotMergePeople dialog-51-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Person kann nicht zusammengeführt werden (Warndialog) - Beispiel]]
 +
Wenn du versuchst, etwas anderes als zwei (2) Datensätze eines Typs zusammenzuführen, wird dieses Warn-Popup-Dialogfeld angezeigt.
  
Sometimes it is worth just deleting the old configuration files.
+
Zum Beispiel:
  
* "Importing old key file 'keys.ini'..."
+
'''Personen können nicht zusammengeführt werden'''<br>
* "Done importing old key file 'keys.ini'"
+
Es müssen genau zwei Personen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung durchzuführen. Eine zweite Person kann ausgewählt werden, indem du die Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Person klickst.
* "Can't find filter %s in the defined custom filters"
 
* "Number of arguments does not match number of " +
 
* "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
 
* "Unable to open recent file %s because %s",
 
* "WARNING: ignoring old key '%s'"
 
* "WARNING: ignoring key with wrong type "
 
* "Failed to parse doc options"
 
* "Skipped a line in the addon listing: "
 
* "Failed to load gramplets from %s because %s"
 
  
==Andere Warnungen ==
+
Schließen
 +
{{-}}
 +
 
 +
===Doppelte Familie Warnung Dialog===
 +
 
 +
{{man warn| {{man label|Doppelte Familie}} Warnung|Wenn du eine neue Familie erstellst und Eltern auswählst, die bereits zu einer vorhandenen Familie gehören, gibt Gramps die Warnmeldung {{man label|Doppelte Familie}} aus. Wenn du fortfährst, indem du die neue Familie speicherst, bekommst du eine doppelte Familie.}}
 +
 
 +
[[File:DuplicateFamily-warning-dialog-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Doppelte Familie - Warnung Dialog]]
 +
 
 +
{{-}}
 +
 
 +
===Warnung unterdrücken wenn zu einem Kind Eltern hinzugefügt werden===
 +
Kann aktiviert werden mit {{man label|Warnung unterdrücken wenn zu einem Kind Eltern hinzugefügt werden}} Option in dem [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Warnungen|Einstellungen> Warnungen]] Dialog.
  
{{stub}}
 
 
{{-}}
 
{{-}}
===Suppress warning when adding parents to a child===
+
====Eltern zu einer Person hinzufügen Dialog====
[[File:xxx.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} xxx]]
+
[[File:AddingParetsToA-Person-warning-dialog-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Eltern zu einer Person hinzufügen" Warnung Dialog]]
  
{{stub}}
 
 
{{-}}
 
{{-}}
===Suppress warning when cancelling with changed data===
 
  
Can be disabled from {{man label|Suppress warning when cancelling with changed data.}} option in the [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Warnings|Preferences > Warnings]] dialog.
+
===Warnung unterdrücken wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird===
  
Used by the [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Edit_Person_dialog|Edit Person dialog]].
+
Kann deaktiviert werden durch die {{man label|unterdrücke Warnung wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird.}} Option in dem [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Warnungen|Einstellungen > Warnungen]] Dialog.
{{stub}}
+
 
====Save Changes? dialog====
+
Wird vom [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Person_bearbeiten_Dialog|Dialogfeld Person bearbeiten]] verwendet.
[[File:SaveChanges-alert-dialog-50.png|right|thumb|450px|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Save Changes?" - alert dialog]]
+
 
 +
====Änderungen speichern? Dialog====
 +
[[File:SaveChanges-alert-dialog-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Änderungen speichern?" - Alarmdialog]]
  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
===Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM===
+
===Warnungen unterdrücken bei fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM===
[[File:xxx.png|right|thumb|450px|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} xxx]]
+
[[File:xxx.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} xxx]]
{{stub}}
+
 
 +
Kann deaktiviert werden mit {{man label|Warnungen unterdrücken bei fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM}} Option in dem [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Warnungen|Einstellungen> Warnungen]] Dialog.
 +
 
 
{{-}}
 
{{-}}
===Undo history warning===
 
[[File:UndoHistoryWarning-dialog-50.png|right|thumb|450px|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Undo history warning" dialog - default]]
 
  
The {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference#Undo_history_warning|Undo history warning]]}} will be shown and you can either {{man button|Stop}} or {{man button|Proceed with the tool}}.
+
===Verlauf zurücksetzen Warnung===
{{stub}}
+
[[File:UndoHistoryWarning-dialog-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Verlauf zurücksetzen Warnung" Dialog - Voreinstellung]]
  
{{man warn|Undo history warning|Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it. It is recommended that you please stop here and backup your database; so that you can revert the process of running this tool.}}
+
Der {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Verlauf zurücksetzen Warnung|Verlauf zurücksetzen Warnung]]}} Dialog wird angezeigt und du kannst entweder {{man button|Stopp}}en oder {{man button|Mit dem Werkzeug/Import fortfahren}}. Es wird empfohlen, anzuhalten und die Datenbank zu sichern. Damit kannst du den Vorgang zum Ausführen des Werkzeug (oder Import) bei Bedarf zurücksetzen.
 +
{{-}}
 +
[[File:WarningUndoHistory_Import-dialog-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Import "Undo history warning" dialog - default]]
 +
{{man warn|Verlauf zurücksetzen Warnung|Wenn du diesen Vorgang fortsetzt, wird der Verlauf dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeug getätigte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.
  
 +
Wenn du der Meinung bist, dass du die Ausführung dieses Werkzeug möglicherweise rückgängig machen möchtest, halte hier an und sichere deine Datenbank.}}
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
= Fehler =
 
= Fehler =
  
More serious problems cause an {{man label|Error Report}} dialog to be shown which will describe the actions you should take.
+
Bei schwerwiegenderen Problemen wird ein Dialogfeld {{man label|Fehlerbericht}} angezeigt, in dem die Maßnahmen beschrieben werden, die du ergreifen solltest.
  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
== Fehlerbericht ==
 
== Fehlerbericht ==
  
[[File:ErrorReport-dialog-collapsed-ErrorDetail-default-50.png|400px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Error Report Assistant - dialog - collapsed "Error Detail" - default]]
+
[[File:ErrorReport-dialog-collapsed-ErrorDetail-default-50.png|400px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Fehlerbericht-Assistent - Dialog - reduziert "Fehlerdetails" - Standard]]
  
The {{man label|Error Report}} dialogue appears whenever something has happened in the Gramps application that the programmers did not expect.
+
Das Dialogfeld {{man label|Fehlerbericht}} wird angezeigt, wenn in der Gramps-Anwendung etwas passiert ist, das die Programmierer nicht erwartet haben.
  
Have a read of the [[How to create a good bug report]] article. If you believe you know how the Gramps developers might reproduce the bug or not, then select the {{man button|Report}} button to start the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference#Error_Reporting_Assistant_dialog|Error Reporting Assistant]]}} dialog, and you can then follow the instructions.
+
Lies den Artikel [[How to create a good bug report|Wie man einen guten Fehlerbericht erstellt]] (englisch). Wenn du glaubst, dass du weißt, wie die Gramps-Entwickler den Fehler reproduzieren könnten oder nicht, wähle die Schaltfläche {{man button|Bericht}}, um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Dialogfeld_Fehlerberichtsassistent|Fehlerberichtsassistent]]}} zu starten, und folge den Anweisungen.
 
{{-}}
 
{{-}}
[[File:ErrorReport-dialog-expanded-ErrorDetail-50.png|400px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Error Report Assistant - dialog - expanded "Error Detail" - default]]
+
[[File:ErrorReport-dialog-expanded-ErrorDetail-50.png|400px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Fehlerbericht-Assistent - Dialog - erweitert "Fehlerdetails" - Standard]]
 
{{-}}
 
{{-}}
  
== Error Reporting Assistant dialog ==
+
== Dialogfeld Fehlerberichtsassistent ==
  
Allows you an opportunity to compile a report about an error and then submit it manually to the Gramps bug reporting system (This requires you to have a registered account on the Gramps bug reporting system)
+
Ermöglicht es dir, einen Bericht über einen Fehler zu erstellen und ihn dann manuell an das Gramps-Fehlermeldesystem zu senden (Dies erfordert, dass du ein registriertes Konto im Gramps-Fehlermeldesystem hast).
* [[Using the bug tracker]]
+
* [[Using the bug tracker|Verwenden des Fehlermeldesystem]] (englisch)
 
{{-}}
 
{{-}}
===Report a bug page===
+
===Einen Fehler berichten Seite===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-ReportABug-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Report a bug (page) - Error Reporting Assistant]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-ReportABug-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Fehler melden (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung]]
  
This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.
+
Dies ist der Fehlerberichtsassistent. Er ist hilfreich, den Gramps-Entwicklern einen Fehlerbericht zu erstellen, der so detailliert wie möglich ist.
  
The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occurred and the operating environment.
+
Der Assistent stellt einige Fragen und sammelt Informationen über den gerade aufgetretenen Fehler und die Betriebsumgebung.
  
At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system.
+
Am Ende des Assistentenprozesses wirst du aufgefordert, einen Fehlerbericht über das Gramps-Fehlerverfolgungssystem [https://gramps-project.org/bugs/my_view_page.php Gramps bug tracking] einzureichen.
  
The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include.
+
Der Assistent kopiert den Fehlerbericht in die Zwischenablage des Betriebssystems. Auf diese Weise kannst du ihn in das Formular der [https://gramps-project.org/bugs/my_view_page.php Gramps-Fehlerverfolgung]] einfügen und genau überprüfen, welche Informationen du einschließen möchtest.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
===Error Details page===
+
===Fehler Details Seite===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-ErrorDetails-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Error Details (page) - Error Reporting Assistant (Showing example error)]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-ErrorDetails-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Fehlerdetails (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent (zeigt Beispielfehler)]]
  
If you can see that there is any personal information included in the error please remove it.
+
Wenn du feststellst, dass der Fehler persönliche Informationen enthält, entferne diese bitte.
  
This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant.
+
Dies sind die detaillierten Gramps-Fehlerinformationen. Mach dir keine Sorgen, wenn du sie nicht verstehst. Auf den folgenden Seiten des Assistenten hast du die Möglichkeit, weitere Details zum Fehler hinzuzufügen.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
=== System Information page ===
+
=== Systeminformationsseite ===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-SystemInformation-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} System Information (page) - Error Report Assistant]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-SystemInformation-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Systeminformationen (Seite) - Fehlerbericht-Assistent]]
  
This is the information about your system that will help the developers to fix the bug.
+
Dies sind die Informationen zu deinem System, die den Entwicklern helfen, den Fehler zu beheben.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
=== Further Information page===
+
=== Weitere Informationen Seite===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-FurtherInformation-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Further Information (page) - Error Reporting Assistant]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-FurtherInformation-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Weitere Informationen (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent]]
  
Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occurred.
+
Bitte gib so viele Informationen wie möglich darüber an, was du getan hast, als der Fehler aufgetreten ist.
  
This is your opportunity to describe what you were doing when the error occurred.
+
Dies ist deine Gelegenheit, um zu beschreiben, was du getan hast, als der Fehler aufgetreten ist.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
===Bug Report Summary page ===
+
===Seite mit der Zusammenfassung des Fehlerberichts ===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-BugReportSummary-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Bug Report Summary (page) - Error Reporting Assistant]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-BugReportSummary-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Zusammenfassung des Fehlerberichts (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung]]
  
This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website.
+
Dies ist der vollständige Fehlerbericht. Auf der nächsten Seite des Assistenten kannst du einen Fehler auf der Website des Gramps-Fehlerverfolgungssystems melden.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
===Send Bug Report page===
+
===Fehlerbericht senden Seite===
  
[[File:ErrorReportingAssistant-SendBugReport-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Send Bug Report (page) - Error Reporting Assistant]]
+
[[File:ErrorReportingAssistant-SendBugReport-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Fehlerbericht senden (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung]]
  
Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at
+
Verwende die beiden folgenden Schaltflächen, um zuerst den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser zu öffnen, in dem du einen Fehlerbericht ablegen kannst unter
 
https://gramps-project.org/bugs/login_select_proj_page.php?ref=bug_report_page.php
 
https://gramps-project.org/bugs/login_select_proj_page.php?ref=bug_report_page.php
  
* {{man label|Send Bug Report}} - This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system (This assumes you already have an user account on the bug tracker, if not signup for one first.)
+
* {{man label|Fehlerbericht senden}} - Dies ist der letzte Schritt. Verwende die Schaltflächen auf dieser Seite, um einen Webbrowser zu starten und einen Fehlerbericht über das Gramps-Fehlerverfolgungssystem einzureichen. (Dies setzt voraus, dass du bereits ein Benutzerkonto im Bug-Tracker hast, wenn nicht, musst du dir zuerst eins einrichten.)
** {{man button|File bug report}} - Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system.
+
** {{man button|Fehlerbericht ausfüllen} - Verwende diese Schaltfläche, um einen Webbrowser zu starten und einen Fehlerbericht auf dem Gramps-Fehlerverfolgungssystem einzureichen.
** {{man button|Copy to clipboard}} - Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report
+
** {{man button|In Zwischenablage kopieren}} - Verwende diese Schaltfläche, um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren. Gehe dann über die Schaltfläche unten zur Website zur Fehlerverfolgung, füge den Bericht ein und klicke auf Bericht senden
 +
{{-}}
 +
 
 +
===Abschließen Seite ===
  
 +
[[File:ErrorReportingAssistant-Complete-page-50.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Vollständig (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent]]
 +
 +
Gramps ist ein Open Source-Projekt. Der Erfolg hängt von den Nutzern ab. Benutzerfeedback ist wichtig. Vielen Dank, dass du dir die Zeit genommen hast, einen Fehlerbericht einzureichen.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
===Complete page ===
+
== Andere Fehler ==
 +
=== Bericht konnte nicht erstellt werden ===
 +
 
 +
[[File:xxxx.png|450px|thumb|right|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Bericht konnte nicht erstellt werden Dialog]]
 +
 
 +
Das Dialogfeld {{man label|Bericht konnte nicht erstellt werden}} kann aus verschiedenen Gründen auftreten, z. B.: Ein Grund ist, dass das benutzerdefinierte Papierformat, das du für den Bericht ausgewählt hast, für das verwendete PDF-Format zu groß ist.
  
[[File:ErrorReportingAssistant-Complete-page-50.png|450px|thumb|right|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Complete (page) - Error Reporting Assistant]]
+
{{man tip|PDF-Größenbeschränkungen|Each Adobe PDF Version format specification has a maximum page size limit, for:
 +
* PDF Version 1.4 (Acrobat 5.0) und PDF Version 1.5 (Acrobat 6.0) beträgt die maximale PDF-Seitengröße 200" x 200" Zoll (508cm x 508cm)
 +
* PDF Version 1.6 (Acrobat 7.0) und neuer beträgt die theoretische PDF-Seitengröße 15.000.000" x 15.000.000" Zoll (38.100.000cm x 38,100,000cm). In Wirklichkeit unterstützen die meisten Programme jedoch keine Größen über 200" x 200" Zoll (508cm x 508cm).
  
Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report.
+
Siehe [https://de.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format PDF] in der Wikipedia.
{{-}}
+
}}
  
= Seeing all the error messages =
+
= Alle Fehlermeldungen anzeigen =
  
Sometimes, not all the information needed to understand what has gone wrong will appear on the screen. For example, if you start Gramps with an invalid language setting (and some missing components) then the message that appears in the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference#Warnings|Warnings]]}} dialog is:
+
Manchmal werden nicht alle Informationen auf dem Bildschirm angezeigt, die erforderlich sind, um zu verstehen, was schief gelaufen ist. Wenn du beispielsweise Gramps mit einer ungültigen Spracheinstellung (und einigen fehlenden Komponenten) startest, wird im Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Warnungen|Warnungen]]}} folgende Meldung angezeigt:
  
[[Image:Warning_message_GExiv2.png|800px|thumb|left|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialogue showing limited warnings]]
+
[[Image:Warning_message_GExiv2.png|800px|thumb|left|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dialog zeigt eingeschränkte Warnungen]]
 
{{-}}
 
{{-}}
However, the full set of warning messages is:
+
Der vollständige Satz der Warnmeldungen lautet jedoch:
 
  (process:10929): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
 
  (process:10929): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
 
  Using the fallback 'C' locale.
 
  Using the fallback 'C' locale.
Line 289: Line 338:
 
  2013-03-13 18:49:15.123: WARNING: gramplet.gpr.py: line 400: WARNING: GExiv2 module not loaded.  Image metadata functionality will not be available.
 
  2013-03-13 18:49:15.123: WARNING: gramplet.gpr.py: line 400: WARNING: GExiv2 module not loaded.  Image metadata functionality will not be available.
  
Sometimes Gramps just doesn't start and nothing appears on the screen, or Gramps suddenly quits so you don't see anything on the screen. In all these cases you may need to do something special to see all the errors.
+
Manchmal startet Gramps einfach nicht und es wird nichts auf dem Bildschirm angezeigt, oder Gramps wird plötzlich beendet, sodass du nichts auf dem Bildschirm siehst. In all diesen Fällen musst du möglicherweise etwas Besonderes tun, um alle Fehler anzuzeigen.
  
 
=== Linux ===
 
=== Linux ===
  
You can start Gramps from the Command Line, as described in the note [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Getting_started#Linux| here]]. You will then see all the diagnostic information on the terminal.
+
Du kannst Gramps über die Befehlszeile starten, wie im Hinweis [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Erste_Schritte#Linux|hier]] beschrieben. Du siehst dann alle Diagnoseinformationen auf dem Terminal.
  
 
=== MS Windows ===
 
=== MS Windows ===
  
You can start Gramps from the Command Line, as described in the note [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Getting_started#MS_Windows| here]]. You will then see all the diagnostic information on the terminal.
+
Du kannst Gramps über die Befehlszeile starten, wie im Hinweis [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Erste_Schritte#MS_Windows|hier]] beschrieben. Du siehst dann alle Diagnoseinformationen auf dem Terminal.
  
 
=== Mac OS X ===
 
=== Mac OS X ===
  
You can look at log messages from Gramps using the Console application. Console application is located in your Mac's Utilities folder, which is found in the Applications folder. (A shortcut on recent versions of Mac OS X is to press Command and the space bar to start a Spotlight search. In the resulting pop up window, enter the first few characters of the word "Console" and then select the Console application.)
+
Starting Gramps through the CLI on Mac OS X is covered [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Command_Line#Mac_OS_X|here]].
 +
 
 +
==== Konsolenanwendung ====
 +
Du kannst auch Protokollnachrichten von Gramps mithilfe der Apple {{man label|[https://support.apple.com/en-us/guide/console/welcome/mac Konsolenanwendung]}} anzeigen. Die Konsolenanwendung befindet sich im Ordner "Dienstprogramme" deines Mac, der sich im Ordner "Anwendungen" befindet. (Eine Kurzform auf neueren Versionen von Mac OS X besteht darin, Befehl und die Leertaste zu drücken, um eine Spotlight-Suche zu starten. Gib im daraufhin angezeigten Popup-Fenster die ersten Zeichen des Wortes "Konsole" ein und wählen dann die Konsolenanwendung aus.)
  
For example, one of the early alpha releases of Gramps just would not start and displayed nothing on the screen. However by opening the Console application, and typing Gramps in the filter at the top right hand corner some diagnostic information appeared. (Actually we typed "gramps[" because there were some other messages that were not relevant, but it wouldn't matter if they were included as well).
+
Zum Beispiel würde eine der frühen Alpha-Versionen von Gramps einfach nicht gestartet und nichts auf dem Bildschirm angezeigt. Durch Öffnen der Konsolenanwendung und Eingeben von Gramps in den Filter in der oberen rechten Ecke wurden jedoch einige Diagnoseinformationen angezeigt. (Eigentlich haben wir "gramps[" eingegeben, weil es einige andere Nachrichten gab, die nicht relevant waren, aber es wäre egal, ob sie auch enthalten waren).
[[Image:Console_output.png|1000px|thumb|left|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Console output]]
+
[[File:Console_output.png|1000px|thumb|left|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Konsolenausgabe]]
 
{{-}}
 
{{-}}
By shift clicking to select all the relevant messages and copying them we get:
+
Wenn du bei gedrückter Umschalttaste alle relevanten Nachrichten auswählst und kopierst, erhältst du:
 
  01/03/2013 00:08:02 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] 2939: ERROR: importer.py: line 51: Could not find any typelib for Gtk  
 
  01/03/2013 00:08:02 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] 2939: ERROR: importer.py: line 51: Could not find any typelib for Gtk  
 
  01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gtk typelib not installed. Install Gnome  Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.  
 
  01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gtk typelib not installed. Install Gnome  Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.  
 
  01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gramps will terminate now.  
 
  01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gramps will terminate now.  
  
In this particular case, this was enough to help the developer discover the problem.
+
In diesem speziellen Fall war dies ausreichend, um dem Entwickler zu helfen, das Problem zu erkennen.
  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
 
{{man index/de|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Anwenderverzeichnis|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Über Gramps|5.1}}
 
{{man index/de|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Anwenderverzeichnis|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Über Gramps|5.1}}
 
 
{{languages/de|Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz}}
 
{{languages/de|Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference|De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz}}
 
 
{{grampsmanualcopyright/de}}
 
{{grampsmanualcopyright/de}}
  
 
[[Category:De:Documentation]]
 
[[Category:De:Documentation]]

Revision as of 12:47, 21 March 2023

Zurück Index Nächste


Diesr Abschnitt erklärt was zu tun ist wenn etwas unerwartetes passiert.

Wenn etwas schief läuft

Manchmal geht etwas schief, entweder weil du darum gebeten hast, etwas zu tun, von dem Gramps nicht weiß, wie es zu tun ist, oder weil etwas passiert ist, das die Entwickler von Gramps nicht erwartet haben, oder weil ein Fehler in der Kodierung von Gramps vorliegt.

Gnome-important.png
Warnung

Manchmal werden nicht alle Fehler auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn etwas Unerwartetes passiert, müssen möglicherweise alle Fehlermeldungen angezeigt werden

Alarme

Eine Warnung ist ein Dialogfeld, das angezeigt wird, wenn Gramps dir eine wichtige Meldung über einen Fehlerzustand geben oder Sie vor potenziell gefährlichen Situationen oder Konsequenzen warnen muss.

Die meisten Warnungen sind selbsterklärend und dieselbe Art von Warnungen, die du möglicherweise mit jeder Anwendung erhältst. Diese werden hier nicht weiter besprochen.

Einige Warnungen erfordern jedoch kompliziertere Aktionen, sodass sie im Folgenden beschrieben werden.

Möchtest du diesen Stammbaum wirklich aktualisieren?

Abb. E.1 "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Datenbank-Aktualisierung erforderlich - Beispiel
Abb. E.2 "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Bsddb Aktualisierung erforderlich Fehler - Beispiel
Abb. E.3 "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum herabstufen möchtest?" Dialog - Bsddb Downgrade erforderliche Fehler - Beispiel
Abb. E.4 "Bist du sicher, dass du diesen Stammbaum aktualisieren möchtest?" Dialog - Python Aktualisierung erforderliche Fehler - Beispiel

Diese Dialoge werden aus den folgenden Gründen angezeigt:

  • "DB-Aktualisierung erforderlich" - Wenn du versuchst, einen Db (Sqlite3) -Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps erstellt wurde.
  • "Bsddb-Upgrade erforderlich Fehler" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps erstellt wurde.
  • "Bsddb Downgrade Erforderliche Fehler" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Bsddb zu öffnen, der mit einer mit einer neueren Version von Bsddb erstellt wurde.
  • "Fehler Python-Aktualisierung erforderlich" - Wenn du versuchst, einen Bsddb-Stammbaum mit einer neueren Version von Gramps mit Python 3 zu öffnen, der mit einer früheren älteren Version von Gramps mit Python 2 erstellt wurde.

Aus jedem dieser Gründe kannst du demselben allgemeinen Rat befolgen. Wenn du noch die ältere Version von Gramps zur Verfügung hast, solltest du:

  • Diesen Dialog abbrechen und Gramps beenden
  • Öffne den Stammbaum mit der vorherigen Version von Gramps (Installiere die alte Version von Gramps neu).
  • Exportiere deinen Stammbaum im Exportformat Gramps XML (Stammbaum) oder im Format Gramps XML Package (Stammbaum und Medien).
  • Beende die alte Version von Gramps und starte die neue Version von Gramps.
  • Öffne den Stammbaum in der neuen Version von Gramps und klicke in diesem Dialogfeld auf Ich habe eine Sicherung erstellt, bitte aktualisiere meinen Stammbaum


Datenbank kann nicht geöffnet werden

Abb. E.5 Dialog mit DB-Umgebungsfehler
Abb. E.6 Dialog mit DB-Versionsfehler

Wie im Dialog erläutert, wurde der Stammbaum wahrscheinlich mit einer alten Version des Berkeley-Datenbankprogramms erstellt. Dies ist nicht ganz dasselbe wie eine alte Version des Gramps-Programms, da die Version des Gramps-Programms und die Version der Berkeley-Datenbank unabhängig voneinander sind. Der Effekt ist jedoch in etwa gleich. Wenn du die alte Version von Gramps und die Support-Software hast, solltest du wie im Dialog vorgeschlagen:

  • diesen Dialog abbrechen,
  • den Stammbaum mit der vorherigen Gramps-Version öffnen,
  • Deinen Stammbaum im Exportformat der Gramps XML-Datenbank oder im Exportformat des Gramps-Pakets exportieren (siehe Exportieren in Gramps-Formate),
  • die neue Gramps-Version starten,
  • öffne den 'Stammbäume verwalten' Dialog,
  • klicke auf neu und erstelle einen neuen Stammbaum,
  • lade den neuen Stammbaum
  • Die Gramps XML oder das Gramps-Paket importieren.

Alternativ können möglicherweise die Wiederherstellungswerkzeuge verwendet werden. Siehe 'Beziehen der bsddb-Wiederherstellungswerkzeuge' unter Beschädigten Stammbaum wiederherstellen

Datenbankbeschädigung auf niedriger Ebene erkannt

Abb. E.7 Dialogfeld "Datenbankbeschädigung auf niedriger Ebene erkannt" - Beispiel

Dieser Dialog wird angezeigt, wenn ein Problem mit der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt wird, die Stammbäume unterstützt.

  • schließe den Dialog,
  • klicke auf die Stammbaumverwaltung,
  • wähle den Stammbaum, den du versuchst zu öffnen,
  • die Reparatur Schaltfläche sollte verfügbar sein; klicke auf sie,
  • Sobald der Stammbaum repariert wurde, sollte es möglich sein, ihn auf normale Weise zu öffnen.

Wenn dies nicht funktioniert, versuche die 'bsddb-Wiederherstellungswerkzeuge zu besorgen' unter Beschädigten Stammbaum wiederherstellen

Fehler in der Datenbank erkannt

Abb. E.8 Dialogfeld "Datenbankreparatur ausführen"

Vorgeschlagene Maßnahme ausführen.

Warnungen

Wenn Gramps einen geringfügigen Fehler feststellt oder dich über ein Vorkommen im Programm informieren möchte, zeigt Gramps möglicherweise eine Warnung Schaltfläche in der Statusleiste an, wie unten gezeigt. Diese Schaltfläche wird nur 180 Sekunden lang angezeigt. Wenn du sie siehst, solltest du sofort darauf klicken, wenn du die Nachrichten sehen möchtest.

Abb. E.9 Das Hauptfenster von Gramps zeigt die Schaltfläche Warnung in der Statusleiste


Wenn du auf die Schaltfläche Warnung klickst, wird ein Dialogfeld mit Gramps-Warnungen angezeigt, in dem die letzten 20 empfangenen Nachrichten angezeigt werden. Mehr Details (englisch)

Abb. E.10 Gramps Hauptfenster mit Warnmeldungen


Einige der möglicherweise auftretenden Warnungen werden nachfolgend beschrieben:

Gebietsschema-Warnungen

Manchmal gibt es ein Problem mit der von dir gewählten Sprache.

Wenn du Gramps mit der Standardinstallationsmethode deiner Plattform (Paketmanager / AIO-Installationsprogramm / Anwendungspaket) installiert hast und den integrierten Mechanismus deiner Plattform (Systemeinstellungen / Systemsteuerung / Systemeinstellungen) verwendest, um die Sprache / Sortierreihenfolge / Formate auszuwählen, die du verwendest, sollten diese Fehler nicht auftreten und können bedeuten, dass ein Problem in Gramps vorliegt.

Wenn du jedoch die Sprache / Sortierreihenfolge / Formate manuell festgelegt hast, indem du die 'Umgebung' festlegst, siehe Sprachen, insbesondere wenn du Gramps über die Befehlszeile ausführst, liegt möglicherweise ein Problem mit der Eingabe vor. Die Nachricht (Nur ein Teil davon ist unten dargestellt.) soll dir helfen, zu verstehen, wo der Fehler liegt.

  • "Datumsparser für '% s' nicht verfügbar, verwende Standardeinstellung"
  • "Datumsanzeige für '% s' nicht verfügbar, verwende Standardeinstellung"
  • "Die Übersetzung für Familienbeziehungen ist für die Sprache '% s' nicht verfügbar. Verwende stattdessen 'Englisch'."
  • 'Dein Gebietsschema kann nicht ermittelt werden, verwende Englisch'
  • "Lokalisierungsbibliothek libintl nicht im %PATH%, Lokalisierung wird unvollständig sein"
  • "Es wurden keine Übersetzungen für %s gefunden, wodurch die Lokalisierung auf US-Englisch eingestellt wurde."
  • "Collator kann nicht erstellt werden: %s"
  • "Keine Sprache angegeben, verwende US-Englisch"
  • "Keine verwendbaren Sprachen in der Liste gefunden, verwende US-Englisch"
  • "Keine der angeforderten Sprachen (%s) war verfügbar, stattdessen wurde %s verwendet."

Modul nicht geladen Warnungen

Die Gramps-Anwendung enthält viele verschiedene 'Module'. Einige dieser Module sind erforderlich, damit Gramps überhaupt ausgeführt werden kann. Einige werden 'dringend empfohlen', andere sind optional.

Wenn du Gramps mit der Standardinstallationsmethode deiner Plattform (Paketmanager / AIO-Installationsprogramm / Anwendungspaket) installiert hast, hat der Ersteller dieses Pakets entschieden, welche Module vorhanden sind. Er muss alle erforderlichen Module aufnehmen, da Gramps sonst nicht ausgeführt wird. Er kann jedoch auswählen, welches der empfohlenen und optionalen Pakete er aufnimmt. Konsultiere die Dokumentation deines Pakets, um festzustellen, welche Module enthalten sind.

Wenn du versuchst, etwas zu tun, für das ein Modul erforderlich ist, das nicht enthalten ist, erhälts du eine Warnung wie die folgenden (nur der erste Teil der Nachricht ist enthalten). Was du dagegen tun kannst, hängt von deiner Plattform ab:

Linux Du solltest in der Lage sein, das Paket mit dem Standard-Paketmanager Deiner Distribution oder der GUI-Schnittstelle zum Paketmanager zu installieren. In einigen Fällen musst du das Modul jedoch aus dem Quellcode erstellen.

MS Windows and Mac OS X Das MS Windows AIO-Installationsprogramm und das Max OS X-Anwendungspaket enthalten bestimmte Module. Der normale Benutzer kann keine weiteren Module hinzufügen. Wenn du also ein Modul findest, das deiner Meinung nach enthalten sein sollte, solltest du es auf der Gramps-Mailingliste (wahrscheinlich in der Entwicklungsliste) veröffentlichen und erklären, warum du der Meinung bist, dass das Auslassen ein Fehler ist.

  • "WARNUNG: PIL-Modul nicht geladen. "
  • "ICU nicht geladen, da %s. Die Lokalisierung wird beeinträchtigt. "
  • "OsmGpsMap Modul nicht geladen.. "
  • "GExiv2 Modul nicht geladen. "
  • "Webkit Modul nicht geladen. "
  • "PIL (Python Imaging Library) nicht geladen. "
  • "GtkSpell nicht geladen. "

Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler

Kann deaktiviert werden mit Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler Option in dem Einstellungen > Warnungen Dialog.

Konfigurationswarnungen

Manchmal lohnt es sich, einfach die alten Konfigurationsdateien zu löschen.

  • "Importiere alte Schlüsseldatei 'keys.ini'..."
  • "Der Import der alten Schlüsseldatei ist abgeschlossen 'keys.ini'"
  • "Filter %s kann in den definierten benutzerdefinierten Filtern nicht gefunden werden"
  • "Die Anzahl der Argumente stimmt nicht überein mit der Anzahl von " +
  • "Wert '%(val)s' nicht gefunden für Option '%(opt)s'"
  • "Letzte Datei%s kann nicht geöffnet werden weil %s",
  • "WARNUNG: ignoriere alten Schlüssel '%s'"
  • "WARNUNG: ignoriere Schlüssel mit falschem Typ "
  • "Fehler beim Analysieren der Dokumentoptionen"
  • "Eine Zeile in der addon Liste übersprungen: "
  • "Fehler beim Laden von Gramplets von %s weil %s"

Andere Warnungen


Kann Person nicht speichern

Abb. E.11 Kann Person nicht speichern (Warnfenster)

Beim Versuch, eine Person ohne Daten aus dem Personeneditor zu speichern, wird dieses Warnfenster angezeigt. Du benötigst mindestens einen Buchstaben für den Vornamen. Kann Person nicht speichern
Für diese Person existieren keine Daten. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab.
Schließen

Kann <Objekt> nicht zusammenführen

Abb. E.12 Person kann nicht zusammengeführt werden (Warndialog) - Beispiel

Wenn du versuchst, etwas anderes als zwei (2) Datensätze eines Typs zusammenzuführen, wird dieses Warn-Popup-Dialogfeld angezeigt.

Zum Beispiel:

Personen können nicht zusammengeführt werden
Es müssen genau zwei Personen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung durchzuführen. Eine zweite Person kann ausgewählt werden, indem du die Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Person klickst.

Schließen

Doppelte Familie Warnung Dialog

Gnome-important.png
Doppelte Familie Warnung

Wenn du eine neue Familie erstellst und Eltern auswählst, die bereits zu einer vorhandenen Familie gehören, gibt Gramps die Warnmeldung Doppelte Familie aus. Wenn du fortfährst, indem du die neue Familie speicherst, bekommst du eine doppelte Familie.

Abb. E.13 Doppelte Familie - Warnung Dialog


Warnung unterdrücken wenn zu einem Kind Eltern hinzugefügt werden

Kann aktiviert werden mit Warnung unterdrücken wenn zu einem Kind Eltern hinzugefügt werden Option in dem Einstellungen> Warnungen Dialog.


Eltern zu einer Person hinzufügen Dialog

Abb. E.14 "Eltern zu einer Person hinzufügen" Warnung Dialog


Warnung unterdrücken wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird

Kann deaktiviert werden durch die unterdrücke Warnung wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird. Option in dem Einstellungen > Warnungen Dialog.

Wird vom Dialogfeld Person bearbeiten verwendet.

Änderungen speichern? Dialog

Abb. E.15 "Änderungen speichern?" - Alarmdialog


Warnungen unterdrücken bei fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM

File:Xxx.png
Abb. E.16 xxx

Kann deaktiviert werden mit Warnungen unterdrücken bei fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM Option in dem Einstellungen> Warnungen Dialog.


Verlauf zurücksetzen Warnung

Abb. E.17 "Verlauf zurücksetzen Warnung" Dialog - Voreinstellung

Der Verlauf zurücksetzen Warnung Dialog wird angezeigt und du kannst entweder Stoppen oder Mit dem Werkzeug/Import fortfahren. Es wird empfohlen, anzuhalten und die Datenbank zu sichern. Damit kannst du den Vorgang zum Ausführen des Werkzeug (oder Import) bei Bedarf zurücksetzen.

Abb. E.18 Import "Undo history warning" dialog - default
Gnome-important.png
Verlauf zurücksetzen Warnung

Wenn du diesen Vorgang fortsetzt, wird der Verlauf dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeug getätigte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.

Wenn du der Meinung bist, dass du die Ausführung dieses Werkzeug möglicherweise rückgängig machen möchtest, halte hier an und sichere deine Datenbank.


Fehler

Bei schwerwiegenderen Problemen wird ein Dialogfeld Fehlerbericht angezeigt, in dem die Maßnahmen beschrieben werden, die du ergreifen solltest.


Fehlerbericht

Abb. E.19 Fehlerbericht-Assistent - Dialog - reduziert "Fehlerdetails" - Standard

Das Dialogfeld Fehlerbericht wird angezeigt, wenn in der Gramps-Anwendung etwas passiert ist, das die Programmierer nicht erwartet haben.

Lies den Artikel Wie man einen guten Fehlerbericht erstellt (englisch). Wenn du glaubst, dass du weißt, wie die Gramps-Entwickler den Fehler reproduzieren könnten oder nicht, wähle die Schaltfläche Bericht, um das Dialogfeld Fehlerberichtsassistent zu starten, und folge den Anweisungen.

Abb. E.20 Fehlerbericht-Assistent - Dialog - erweitert "Fehlerdetails" - Standard


Dialogfeld Fehlerberichtsassistent

Ermöglicht es dir, einen Bericht über einen Fehler zu erstellen und ihn dann manuell an das Gramps-Fehlermeldesystem zu senden (Dies erfordert, dass du ein registriertes Konto im Gramps-Fehlermeldesystem hast).


Einen Fehler berichten Seite

Abb. E.21 Fehler melden (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung

Dies ist der Fehlerberichtsassistent. Er ist hilfreich, den Gramps-Entwicklern einen Fehlerbericht zu erstellen, der so detailliert wie möglich ist.

Der Assistent stellt einige Fragen und sammelt Informationen über den gerade aufgetretenen Fehler und die Betriebsumgebung.

Am Ende des Assistentenprozesses wirst du aufgefordert, einen Fehlerbericht über das Gramps-Fehlerverfolgungssystem Gramps bug tracking einzureichen.

Der Assistent kopiert den Fehlerbericht in die Zwischenablage des Betriebssystems. Auf diese Weise kannst du ihn in das Formular der Gramps-Fehlerverfolgung] einfügen und genau überprüfen, welche Informationen du einschließen möchtest.

Fehler Details Seite

Abb. E.22 Fehlerdetails (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent (zeigt Beispielfehler)

Wenn du feststellst, dass der Fehler persönliche Informationen enthält, entferne diese bitte.

Dies sind die detaillierten Gramps-Fehlerinformationen. Mach dir keine Sorgen, wenn du sie nicht verstehst. Auf den folgenden Seiten des Assistenten hast du die Möglichkeit, weitere Details zum Fehler hinzuzufügen.

Systeminformationsseite

Abb. E.23 Systeminformationen (Seite) - Fehlerbericht-Assistent

Dies sind die Informationen zu deinem System, die den Entwicklern helfen, den Fehler zu beheben.

Weitere Informationen Seite

Abb. E.24 Weitere Informationen (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent

Bitte gib so viele Informationen wie möglich darüber an, was du getan hast, als der Fehler aufgetreten ist.

Dies ist deine Gelegenheit, um zu beschreiben, was du getan hast, als der Fehler aufgetreten ist.

Seite mit der Zusammenfassung des Fehlerberichts

Abb. E.25 Zusammenfassung des Fehlerberichts (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung

Dies ist der vollständige Fehlerbericht. Auf der nächsten Seite des Assistenten kannst du einen Fehler auf der Website des Gramps-Fehlerverfolgungssystems melden.

Fehlerbericht senden Seite

Abb. E.26 Fehlerbericht senden (Seite) - Assistent zur Fehlerberichterstattung

Verwende die beiden folgenden Schaltflächen, um zuerst den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren und dann einen Webbrowser zu öffnen, in dem du einen Fehlerbericht ablegen kannst unter https://gramps-project.org/bugs/login_select_proj_page.php?ref=bug_report_page.php

  • Fehlerbericht senden - Dies ist der letzte Schritt. Verwende die Schaltflächen auf dieser Seite, um einen Webbrowser zu starten und einen Fehlerbericht über das Gramps-Fehlerverfolgungssystem einzureichen. (Dies setzt voraus, dass du bereits ein Benutzerkonto im Bug-Tracker hast, wenn nicht, musst du dir zuerst eins einrichten.)
    • {{man button|Fehlerbericht ausfüllen} - Verwende diese Schaltfläche, um einen Webbrowser zu starten und einen Fehlerbericht auf dem Gramps-Fehlerverfolgungssystem einzureichen.
    • In Zwischenablage kopieren - Verwende diese Schaltfläche, um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu kopieren. Gehe dann über die Schaltfläche unten zur Website zur Fehlerverfolgung, füge den Bericht ein und klicke auf Bericht senden


Abschließen Seite

Abb. E.27 Vollständig (Seite) - Fehlerberichterstattungsassistent

Gramps ist ein Open Source-Projekt. Der Erfolg hängt von den Nutzern ab. Benutzerfeedback ist wichtig. Vielen Dank, dass du dir die Zeit genommen hast, einen Fehlerbericht einzureichen.

Andere Fehler

Bericht konnte nicht erstellt werden

File:Xxxx.png
Abb. E.28 Bericht konnte nicht erstellt werden Dialog

Das Dialogfeld Bericht konnte nicht erstellt werden kann aus verschiedenen Gründen auftreten, z. B.: Ein Grund ist, dass das benutzerdefinierte Papierformat, das du für den Bericht ausgewählt hast, für das verwendete PDF-Format zu groß ist.

Tango-Dialog-information.png
PDF-Größenbeschränkungen

Each Adobe PDF Version format specification has a maximum page size limit, for:

  • PDF Version 1.4 (Acrobat 5.0) und PDF Version 1.5 (Acrobat 6.0) beträgt die maximale PDF-Seitengröße 200" x 200" Zoll (508cm x 508cm)
  • PDF Version 1.6 (Acrobat 7.0) und neuer beträgt die theoretische PDF-Seitengröße 15.000.000" x 15.000.000" Zoll (38.100.000cm x 38,100,000cm). In Wirklichkeit unterstützen die meisten Programme jedoch keine Größen über 200" x 200" Zoll (508cm x 508cm).

Siehe PDF in der Wikipedia.


Alle Fehlermeldungen anzeigen

Manchmal werden nicht alle Informationen auf dem Bildschirm angezeigt, die erforderlich sind, um zu verstehen, was schief gelaufen ist. Wenn du beispielsweise Gramps mit einer ungültigen Spracheinstellung (und einigen fehlenden Komponenten) startest, wird im Dialogfeld Warnungen folgende Meldung angezeigt:

Abb. E.29 Dialog zeigt eingeschränkte Warnungen


Der vollständige Satz der Warnmeldungen lautet jedoch:

(process:10929): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
	Using the fallback 'C' locale.
2013-03-13 18:49:04.376: WARNING: __init__.py: line 69: Date parser for 'xx_XX.UTF-8' not available, using default
2013-03-13 18:49:04.547: WARNING: __init__.py: line 85: Date displayer for 'xx_XX.UTF-8' not available, using default
2013-03-13 18:49:05.949: WARNING: spell.py: line 74: Spelling checker is not installed
2013-03-13 18:49:15.123: WARNING: gramplet.gpr.py: line 400: WARNING: GExiv2 module not loaded.  Image metadata functionality will not be available.

Manchmal startet Gramps einfach nicht und es wird nichts auf dem Bildschirm angezeigt, oder Gramps wird plötzlich beendet, sodass du nichts auf dem Bildschirm siehst. In all diesen Fällen musst du möglicherweise etwas Besonderes tun, um alle Fehler anzuzeigen.

Linux

Du kannst Gramps über die Befehlszeile starten, wie im Hinweis hier beschrieben. Du siehst dann alle Diagnoseinformationen auf dem Terminal.

MS Windows

Du kannst Gramps über die Befehlszeile starten, wie im Hinweis hier beschrieben. Du siehst dann alle Diagnoseinformationen auf dem Terminal.

Mac OS X

Starting Gramps through the CLI on Mac OS X is covered here.

Konsolenanwendung

Du kannst auch Protokollnachrichten von Gramps mithilfe der Apple Konsolenanwendung anzeigen. Die Konsolenanwendung befindet sich im Ordner "Dienstprogramme" deines Mac, der sich im Ordner "Anwendungen" befindet. (Eine Kurzform auf neueren Versionen von Mac OS X besteht darin, Befehl und die Leertaste zu drücken, um eine Spotlight-Suche zu starten. Gib im daraufhin angezeigten Popup-Fenster die ersten Zeichen des Wortes "Konsole" ein und wählen dann die Konsolenanwendung aus.)

Zum Beispiel würde eine der frühen Alpha-Versionen von Gramps einfach nicht gestartet und nichts auf dem Bildschirm angezeigt. Durch Öffnen der Konsolenanwendung und Eingeben von Gramps in den Filter in der oberen rechten Ecke wurden jedoch einige Diagnoseinformationen angezeigt. (Eigentlich haben wir "gramps[" eingegeben, weil es einige andere Nachrichten gab, die nicht relevant waren, aber es wäre egal, ob sie auch enthalten waren).

Abb. E.30 Konsolenausgabe


Wenn du bei gedrückter Umschalttaste alle relevanten Nachrichten auswählst und kopierst, erhältst du:

01/03/2013 00:08:02 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] 2939: ERROR: importer.py: line 51: Could not find any typelib for Gtk 
01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gtk typelib not installed. Install Gnome  Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later. 
01/03/2013 00:08:05 [0x0-0x88088].org.gramps-project.gramps[1867] Gramps will terminate now. 

In diesem speziellen Fall war dies ausreichend, um dem Entwickler zu helfen, das Problem zu erkennen.


Zurück Index Nächste
Gnome-important.png Spezielle Copyright Notiz: Alle Änderungen auf dieser Seite müssen unter zwei copyright Lizenzen stehen:

Diese Lizenzen ermöglichen es dem Gramps-Projekt die bestmögliche Verwendung dieses Handbuchs als freien Inhalt in zukünftigen Gramps Versionen. Wenn du mit dieser dual Lizenzierung nicht einverstanden bist, bearbeite diese Seite nicht. Du darfst zu anderen Seiten des Wiki die nur unter die GFDL Lizenz fallen nur über externe Links (verwende die Syntax: [http://www.gramps-project.org/...]), nicht über interne Links verlinken.
Außerdem verwende nur die Bekannten Drucktechnische Konventionen