Changes

Jump to: navigation, search

Comment vous pouvez aider

316 bytes added, 09:36, 16 March 2012
m
no edit summary
==Web 2.0==
The new buzzword: '''Web2.0'''. Some '''collaboration''' added to GRAMPS would be great obviously. People who build webapplications could certainly help us enormously. The idea is to have a webbased tool that could export .gramps files (independant of GRAMPS or just other developers) and would have the possibility to move back and forth. A sort of import with an automatic merge would be really, really, needed. This is '''the one recurring theme''' in comments on GRAMPS .
==But what if I donLe nom à la mode : ''t know how to program?==Even if you don't know how to program, you can still help out with the projectWeb2. You can:; Develop database test cases: We need sample databases that handle all the features of the program.; Help with interface testing: Either testing the interface by hand, or help writing dogtail tests for automated testing0'''.; Write tutorials on wiki: Here is where you can make Une '''the most valuable contributionscollaboration'''avec Gramps serait formidable de toute évidence. Les personnes qui construisent des applications internet peuvent certainement énormément nous aider.As a user you can best explain how you go about and sharing this knowledge is a great thing to doL'idée d'avoir un outil basé sur internet qui peut exporter les fichiers . As a user of GRAMPSgramps (indépendant de Gramps ou d'autres développeurs) et fournir la possibilité de passer de l'un à l'autre. Une sorte d'importation avec une fusion automatique serait vraiment, you will gain knowledge of the reports, how they work, and how they can be made bettervraiment nécessaire. C'est l'un des '''thèmes récurents''' dans les commentaires sur Gramps.
==Mais comment faire si je ne sais pas programmer ?== Même si vous ne savez pas programmer, vous pouvez toujours aider hors du projet. Vous pouvez:; Développer des bases de données pour des tests de cas : nous avons besoin de simples bases de données qui couvrent toutes les fonctionnalités du programme.; Aide pour tester l'interface : soit en testant l'interface en direct, ou en aidant à écrire des codes pour des tests automatiques.; Écrire des tutoriels sur le wiki : ici vous pouvez contribuer '''grandement'''.En tant qu'utilisateur vous êtes le mieux placé pour expliquer comment vous utilisez le programme et partager vous trucs et astuces. En tant qu'utilisateur de Gramps, vous gagnerez en connaissance des rapports, comment ils fonctionnent, et vous pourrez les améliorer. {{man tip|1=Manuel Wiki manual|2=Please enhance the S'il vous plaît améliorez le {{man label|Wiki}} - particularly the manual particulièrement la sectionmanuel.}}
[[:Category:Fr:Comment je...|Comment je ...]], [[:Category:Fr:Tutorials|Tutoriels]], [[:Category:Tips|Trucs]].
; Develop screencastsDéveloppez des videos: [http://www.unixuser.org/~euske/vnc2swf/ vnc2swf], [http://recordmydesktop.sourceforge.net/ recordmydesktop], [http://live.gnome.org/Istanbul Istanbul], [http://www.tortall.net/mu/wiki/Cankiri Cankiri], [http://www.techmag.biz/capturing_screen_VLC_screencasting VLC], [http://people.freedesktop.org/~company/byzanz/ byzanz], [http://xvidcap.sourceforge.net/ xvidcap], gifsicle or [http://www.swftools.org/ SWFTools] programs can be used to create screen movies that could be used to show people how to perform different taskssont des programmes qui peuvent être utilisés pour créer des petites vidéos pouvant montrer aux utilisateurs comment faire certaines tâches.Also, seems that Le [http://en.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web_Consortium W3C] work on specifications for travaille également sur des spécifications pour [http://www.w3.org/AudioVideo/ Synchronized Multimedia Integration Language] and a video markup could be added on et une balise vidéo peut être ajoutée sur du [http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#video HTML5]...; Provide a translationFournir des traductions : GRAMPS supports many languagesGramps supporte plusieurs langues, but the more languages we supportmais plus nous en supportons, the more we serve our communityplus celà sera utile à la communauté. See also Voir également [[Portal:Translators| TranslatorsTraducteurs]].; Package the program for a Fournir un paquet pour votre distribution: Installing GRAMPS from source code is more than most new users can handlel'installation de Gramps depuis les sources est souvent pas très accessible pour un utilisateur débutant. If you can provide a package for your systemSi vous pouvez fournir un paquet pour votre système, it will make it easier for new users to starting using GRAMPSceci aidera les nouveaux utilisateurs utilisant Gramps.; Participate on the Participer aux [[:Contact#Mailing_Lists|mailing listslistes internet]]: If the users of the community can answer each others si l'utilisateur de la communauté peut répondre aux questions, it can significantly reduce the load on the developersceci pourra réduire considérablement la charge des développeurs.
[[Category:Fr:Documentation]]
[[Category:Developers/GeneralFr:Comment je...]]

Navigation menu