Difference between revisions of "Animal pedigree"

From Gramps
Jump to: navigation, search
m (Gramps)
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
You can use GRAMPS also to keep track of the pedigree of breed animals. Note however that no special provisions are available for this. e.g. a bull will have countless families, and numerous children, for which the GRAMPS interface is not really designed.
+
{{languages|Animal pedigree}}
 +
 
 +
You can use Gramps also to keep track of the pedigree of breed animals. Note however that no special provisions are available for this. e.g. a bull will have countless families, and numerous children, for which the Gramps interface is not really designed.
  
 
<gallery>
 
<gallery>
Line 8: Line 10:
  
 
== Animal translation file ==
 
== Animal translation file ==
For easy working with animals in GRAMPS, it helps if some terminology is changed. That is  
+
For easy working with animals in Gramps, it helps if some terminology is changed. That is  
 
* Person  -> Animal
 
* Person  -> Animal
 
* Father  -> Sire
 
* Father  -> Sire
Line 15: Line 17:
 
...
 
...
  
The file '''[[Image:gramps_animal_2_2_6.po.gz]]''' is an English sub-translation that makes using GRAMPS far more intuitive when dealing with animals.
+
The file '''[[Image:gramps_animal_2_2_6.po.gz]]''', [[Image:Animal.po.gz]] (3.1.3) are an English sub-translation that makes using Gramps far more intuitive when dealing with animals.
  
Example output from a build using this file can be seen [http://www.stonesflock.co.uk here].
+
Example output from a build using this file can be seen [http://www.dogo-canario.fr/pedigree/ here (dogs in french)].
  
 
== How to install the animal translation file ==
 
== How to install the animal translation file ==
 
'''NOTE: this is a hack! Use with caution.'''
 
'''NOTE: this is a hack! Use with caution.'''
  
*Adaptation is done on the source code, by overwriting a language-country code you don't need. So first, you need to [[Brief_introduction_to_SVN|get the source code]]. Download with those instructions the source code of version 2.2. For example:
+
*Adaptation is done on the source code, by overwriting a language-country code you don't need. So first, you need to [[Brief_introduction_to_SVN|get the source code]]. Download with those instructions the source code of version 3.1. For example:
  
 
<code>
 
<code>
  svn co https://svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/trunk/gramps2
+
  svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/maintenance/gramps31/
 
</code>
 
</code>
  
Line 31: Line 33:
  
 
<code>
 
<code>
  cd [myhome/mypath/]gramps2
+
  cd [myhome/mypath/]gramps31
 
  ./autogen.sh
 
  ./autogen.sh
 
  make
 
  make
Line 43: Line 45:
  
  
*All OK? Now to apply the hack - download '''[[Image:gramps_animal_2_2_6.po.gz]]''' and unzip it in the '''gramps2/po''' directory
+
*All OK? Now to apply the hack - download '''[[Image:gramps_animal_2_2_6.po.gz]]''' or [[Image:Animal.po.gz]] (3.1.3) and unzip it in the '''gramps31/po''' directory
  
 
<code>
 
<code>
  cp gramps_animal_2_2_6.po.gz [myhome/mypath/]gramps2/po
+
  cp gramps_animal_2_2_6.po.gz [myhome/mypath/]gramps31/po
  cd [myhome/mypath/]gramps2/po
+
  cd [myhome/mypath/]gramps31/po
 
  gzip -d gramps_animal_2_2_6.po.gz
 
  gzip -d gramps_animal_2_2_6.po.gz
 
</code>
 
</code>
Line 53: Line 55:
 
*Now you have to use a locale that you wouldn't usually use. For instance, if your locale is en_GB, use en_US. create a symbolic link to '''gramps_animal_2_2_6.po''' in the '''po''' directory. The '''en_US''' locale is an example in '''all''' the command lines below. In the '''po''' directory do:
 
*Now you have to use a locale that you wouldn't usually use. For instance, if your locale is en_GB, use en_US. create a symbolic link to '''gramps_animal_2_2_6.po''' in the '''po''' directory. The '''en_US''' locale is an example in '''all''' the command lines below. In the '''po''' directory do:
  
 +
Update the translation according to last code :
 
<code>
 
<code>
  ln -s gramps_animal_2_2_6.po en_US.po
+
  msgmerge gramps_animal_2_2_6.po gramps.pot -o en_US.po
 
</code>
 
</code>
  
Line 62: Line 65:
 
</code>
 
</code>
  
*The '''gramps2/Makefile''' also needs to be modified to add the previously unused locale:
+
*The '''gramps31/Makefile''' also needs to be modified to add the previously unused locale:
  
 
<code>
 
<code>
Line 80: Line 83:
 
</code>
 
</code>
  
*To run GRAMPS with the new locale applied, all that is required in the case of a global install is:
+
*To run Gramps with the new locale applied, all that is required in the case of a global install is:
  
 
<code>
 
<code>
Line 86: Line 89:
 
</code>
 
</code>
  
In the case you only have GRAMPS locally, do instead
+
In the case you only have Gramps locally, do instead
  
 
<code>
 
<code>
  cd [myhome/mypath/]gramps2/src
+
  cd [myhome/mypath/]gramps31/src
 
  LANGUAGE=en_US python gramps.py
 
  LANGUAGE=en_US python gramps.py
 
</code>
 
</code>
  
 
*Enjoy!
 
*Enjoy!
 +
 +
==See also==
 +
*[http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_animal_names List of animal names], From Wikipedia
  
 
[[Category:Documentation]][[Category:Translators/Categories]]
 
[[Category:Documentation]][[Category:Translators/Categories]]

Latest revision as of 18:14, 19 January 2013

You can use Gramps also to keep track of the pedigree of breed animals. Note however that no special provisions are available for this. e.g. a bull will have countless families, and numerous children, for which the Gramps interface is not really designed.

[edit] Animal translation file

For easy working with animals in Gramps, it helps if some terminology is changed. That is

  • Person -> Animal
  • Father -> Sire
  • Mother -> Dam
  • Marriage -> Pairing

...

The file File:Gramps animal 2 2 6.po.gz, File:Animal.po.gz (3.1.3) are an English sub-translation that makes using Gramps far more intuitive when dealing with animals.

Example output from a build using this file can be seen here (dogs in french).

[edit] How to install the animal translation file

NOTE: this is a hack! Use with caution.

  • Adaptation is done on the source code, by overwriting a language-country code you don't need. So first, you need to get the source code. Download with those instructions the source code of version 3.1. For example:

svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/maintenance/gramps31/

  • Change directory to the source code and make sure it builds:

cd [myhome/mypath/]gramps31
./autogen.sh
make

Initial build requirement for Ubuntu 7.04:

sudo apt-get install libglib2.0-dev gnome-common


cp gramps_animal_2_2_6.po.gz [myhome/mypath/]gramps31/po
cd [myhome/mypath/]gramps31/po
gzip -d gramps_animal_2_2_6.po.gz

  • Now you have to use a locale that you wouldn't usually use. For instance, if your locale is en_GB, use en_US. create a symbolic link to gramps_animal_2_2_6.po in the po directory. The en_US locale is an example in all the command lines below. In the po directory do:

Update the translation according to last code :

msgmerge gramps_animal_2_2_6.po gramps.pot -o en_US.po

  • And make sure the po/Makefile picks up the special locale that you chose:

perl -n -i -e 'if(/^ALL_LINGUAS/){chop; print "$_ en_US\n"}else{print $_}' Makefile

  • The gramps31/Makefile also needs to be modified to add the previously unused locale:

cd ..
perl -n -i -e 'if(/^ALL_LINGUAS/){chop; print "$_ en_US\n"}elsif(/^CATALOGS/||/^GMOFILES/) \
{chop; print "$_ en_US.gmo\n"}elsif(/^POFILES/){chop; "$_ en_US.po\n"}else{print $_}' Makefile

  • Now you can build again:

make

To install this version globally, overwriting the install of your package manager, also do

sudo make install

  • To run Gramps with the new locale applied, all that is required in the case of a global install is:

LANGUAGE=en_US gramps

In the case you only have Gramps locally, do instead

cd [myhome/mypath/]gramps31/src
LANGUAGE=en_US python gramps.py

  • Enjoy!

[edit] See also

Personal tools